博客资料
  • EllaL:的博客
Write down what I want and what I think; Share my happyness with anyone who care about me. Keep all my memory here and recall it when I get old.....
日志分类
最新日志
最新评论
统计资料 更多>>
  • 专家积分: 7
  • 排名: 362
  • 会员积分: 132
  • 排名: 6945
访问量&RSS订阅
我的日志

【默认分类】 Translator’s Garden (2008-4-22 11:20:00)

有两则关于同一条英语谚语Blood is thicker than water的译例。其一是“清水不浓血却浓”,其二是“血浓于水”。从字面上看,上述两则译例译得固然不错,似无可厚非。译文读起来很顺,又比较易懂,但读后似有不知所云之感。这是因为译文的形象没能准确地传达出这条谚语的喻义来。     Longman Dictionary of English Idioms(p.28)上对这条谚语的解释是"The relationship between people of the same family is stronger [全文]

人气(140) | 评论(0) | 收藏(0)
我的相册更多>>
我的收藏
关于我们 | 网站动态 | 版权声明 | 了解诚信易 | 华网帮助 | 诚征合作 | 网站地图 | 设为首页 | 友情链接 | 螺丝产业大全